Của bề bề không bằng nghề trong tay
Direct English translation
Property in abundance is not equal to a trade in hand.
Equivalent English version
A trade is better than service
Giải thích tiếng Việt
Tiền của, ruộng đất nhiều vẫn không bảo đảm cuộc sống bằng việc có một nghề nghiệp vững vàng, thành thạo để tự nuôi thân. Câu này dùng để đề cao giá trị của tay nghề và khuyên người ta học lấy một nghề chắc chắn.
English explanation
Having a great deal of wealth or land is less reliable than possessing a solid, practical skill. It is used to emphasize the value of a trade and to encourage people to learn a dependable profession.
Variants
- Của rề rề không bằng nghề trong tay
- Lương điền vạn khoảnh bất như bạc nghệ tuỳ thân
- Ruộng bề bề không bằng nghề trong tay
- Vạn khoảnh lương điền bất như bạc nghệ
- Của rẻ rề không bằng một nghề trong tay
- Ruộng bề bề chẳng bằng một nghề trong tay
- Ruộng bề bề chẳng bằng nghề trong tay
- Ruộng bề bề không bằng một nghề trong tay